La traduction comme performance artistique...avec Deborah Levy et sa traductrice française, Céline Leroy

sam. 09.10.2021
20:00 - 22:00
Deborah levy sheila burnett
Annulé

Lieux

Passa Porta

Catégorie

Interview

Prix

8/6 € (10 € soutien à United Stages)

Réduction

le tarif préférentiel pour 2020 – 2021 accorde une réduction de 2 € pour les personnes pour qui cela fait une différence.

Langue

en français et anglais

Annulé

Le troisième tome de la trilogie autobiographique de Deborah Levy, « Etat des lieux », parait cet automne. Entretien entre l’autrice et sa traductrice française, Céline Leroy, qui a su rendre à merveille la voix en apparence simple de la Britannique.

Etat des lieux

L’oeuvre de Deborah Levy est marquée par un vaste projet de trilogie autobiographique qu’elle nomme living autobiography. Après Ce que je ne veux pas savoir et Le coût de la vie, les éditions du sous-sol publient en octobre État des lieux, dernier volet de cette trilogie incandescente (Real Estate en anglais).

Une apparente simplicité

C’est à Céline Leroy que nous en devons la traduction française : avec empathie et justesse, elle a su recréer le style si particulier de l’écrivaine britannique, et lui donner véritablement une nouvelle voix. Sous une apparente simplicité, la langue déployée par Deborah Levy est riche en échos, précise et intense. Celle de Céline Leroy a la même force.

Entretien croisé entre l’écrivaine et sa traductrice, réunies à Passa Porta pour une soirée animée par Ysaline Parisis.

En partenariat avec La Contre Allée, dans le cadre du festival D’un pays l’autre.

photo © sheila burnett

Bientôt à