Aller vers le contenu
Startpagina

Traduire un paysage sonore : episode 2

dim. 23.11.2025
10:00 - 13:00

Passa Porta s’associe au festival lillois D’un pays l’Autre, dédié à la découverte et aux aventures de la traduction littéraire, pour proposer un nouveau rendez-vous avec l’(éco)poétesse et traductrice française Irène Gayraud autour de la traduction créative d’un paysage sonore.

Catégorie

Prix

15 euros

Programme

ce programme n'est accessible aux personnes ayant une limitation fonctionnelle.

Langue

en français

épisode 2 : l’automne (écriture) 

Au sortir de l’été, des sons ont été enregistrés dans la forêt de Soignes par la poétesse et traductrice Irène Gayraud. Cette trace sonore servira de base pour un nouvel atelier d’écriture, cette fois au cœur de l’automne. 

L’atelier est ouvert aux participant·es du premier atelier, mais aussi à tous·tes celleux, attentif·ves au vivant, qui souhaiteront le rejoindre pour découvrir ce paysage par le prisme du son et de l’écrit, et à leur tour s’en faire l’écho. 

Écoutez l’enregistrement et, à l’aide de vos sensations, de votre imagination et de toute une série d’outils grammaticaux et poétiques, tentez de transcrire collectivement un paysage sonore de manière signifiante sur la page. Une expérience du tradouïre le « plus-qu’humain » comme aime le décrire la traductrice.  

Lecture 

Vous serez ensuite convié·e à une mise en voix, par Irène Gayraud, de Passer l’été (éds. La Contre Allée, 2023) recueil écopoétique observant les mutations environnementales à l’échelle d’un jardin par le prisme d’une écriture du dicible, quasi documentaire. Cette lecture sera suivie et accompagnée d’une conversation avec Irène Gayraud menée par Véronique Roelandt.  

Cette lecture sera signée en LSFB et donc accessible aux personnes sourdes et malentendantes. 

à propos de l’autrice

Irène Gayraud est née à Sète en 1984. Elle est écrivaine, poétesse, traductrice, membre de l’OuTransPo et maîtresse de conférences en littérature comparée à Sorbonne Université. Elle est l’autrice d’un roman, Le Livre des incompris (Éditions Maurice Nadeau, 2019), et de quatre livres de poésie : À distance de souffle, l’air (Éditions du Petit Pois, 2015) ; Voltes (Al Manar, 2016), Point d’eau (Le Petit Véhicule, 2017) et Téphra (Al Manar, 2019).

À propos de la discutante 

Véronique Roelandt est poétesse, autrice et traductrice du néerlandais. Mes hamsters est paru dans la collection If de l’Arbre à paroles. Véronique Roeladnt a reçu la Bourse de la Fédération Wallonie-Bruxelles - Découverte en 2022 pour un ouvrage à paraître.  

Photo Irène Gayraud  © Mihai Tranca
Partager cette page