Aller vers le contenu

passa podcast : auður ava ólafsdóttir

23.04.2026
min
podcast

Dans ce podcast, nous cherchons à percer ce qui se passe concrètement quand les écrivains se mettent à leur table de travail.  

Comment parviennent-ils à faire obéir leurs personnages ? Comment font-ils surgir la vérité d’une phrase ? Où trouvent-ils leurs idées et les raisons de ne pas se décourager ? Où s’arrête la liberté créative et où commencent les rituels, et la discipline ? Et qu’est-ce qui compte le plus, au final : le talent ou le travail ?  

Nombreux sont ceux qui se fixent un rythme de travail acharné, des objectifs personnels clairs et des règles à tenir. Dans ce podcast, un écrivain commente, reprend à son compte ou critique les mantras d’autres écrivains. A la fin de la conversation, notre invité se propose de révéler sa règle d'écriture - celle qui lui est absolument propre et qui lui permet de tenir et de continuer à croire à cette folle entreprise qu’est l’écriture d’un livre. 

17e épisode : Auður Ava Ólafsdóttir  

Auður Ava Ólafsdóttir est née en Islande en 1958. Elle est dramaturge, romancière et poétesse. 

Après des études en fait des études d'histoire de l'art à Paris elle a été maître-assistante d'histoire de l'art à l'Université d'Islande.  

Elle vit à Reykjavík, où elle a élevé deux filles.  

En français, on la découvre grâce aux éditions Zulma en 2010 avec la parution de Rosa Candida, roman qui a reçu deux prix littéraires : le Prix culturel DV de littérature et le Prix littéraire des femmes. C’est le roman avec lequel vous faites votre percée en français. 

Suivront L’Embellie, L’Exception, Le Rouge vif de la Rhubarbe qui est en fait votre premier roman, puis Ör en 2018 Grand Prix de littérature du Conseil nordique et Miss Islande, Prix Médicis en 2019, La Vérité sur la lumière et Eden. L’ensemble de ses livres sont traduits par Catherine Eyjólfsson et Eric Boury. 

Son dernier livre traduit en français s’appelle DJ Bambi.

DJ Bambi est l’histoire de Logn, 61 ans, biochimiste de profession qui s’est toujours sentie femme, née dans un corps d’homme. Le livre commence quand Logn attend son opération pour espérer mourir dans un corps qui lui correspondra enfin. C’est un livre tout en délicatesse et pudeur sur la dysphorie de genre, les questions d’identité, les marginalités, la vieillesse. Et l’Islande, bien sûr. 

« Je traite l'écriture comme une manière de ressouder le monde.» 
Olga Tokarczuk 
« Écrire c'est aussi ne pas parler. C'est se taire. C'est hurler sans bruit. » 
Marguerite Duras  
« L’outil n’est pas le noir, c’est la lumière. »
Pierre Soulages 
« Si un roman était un bâtiment vous ne commenceriez pas sa construction par le rez-de-chaussée puis par le premier étage. Vous bâtiriez en premier lieu le septième étage, puis vous vous occuperiez du troisième, etc… » 
Einar Már Guðmundsson 
« Ma seule patrie, ce sont mes deux enfants. Et peut-être, mais en second plan, certains moments, certaines rues, certains visages, certaines scènes ou certains livres qui sont en moi. »
Roberto Bolano 

règle personnelle :  

"Les bons écrivains ne sont pas ceux qui écrivent de beaux textes mais ceux qui savent reconnaître quand ils sont mauvais."

Partager cette page
23.04.2026