Apero: Lagrange Points

di 04.08.2020
18:00 - 19:30
Apero Default
Geannuleerd

Categorie

Debat

Kostprijs

€ 7 / 5 - reservatie verplicht - om voldoende afstand van elkaar te kunnen houden zijn er slechts 20 plaatsen voor deze voorstelling

Taal

in het Nederlands

Geannuleerd

Op vier augustus opent Lagrange Points de deuren voor een openhartig gesprek tussen Fatena Al-Ghorra en Nisrine Mbarki over schrijven en vertalen in en uit het Arabisch, de problemen en de mogelijkheden die deze taal met zich meebrengt.

welkom in ons huis!

Na een voorjaar lang teruggetrokken te (over)leven, nodigen we je deze zomer uit verder dan de wereld binnen de eigen vier muren te kijken. Heel de zomer lang kan je achter de schermen van Passa Porta bij een drankje luisteren naar openhartige gesprekken over literatuur en de wereld van vandaag.

Elke dinsdag, aan het eind van de dag, nodigen we een auteursduo uit om in een informele setting te praten over en voor te lezen uit hun werk. Dichters, slammers, roman- of non-fictieauteurs; vaste waarden en nieuwe ontdekkingen in het Belgische literaire landschap en daarbuiten nemen het woord en stellen de hedendaagse samenleving in vraag, steeds door de bril van de literatuur.

Alghorra Fatena

fatena al-ghorra

Fatena Al-Ghorra wordt als een van de meest talentvolle Palestijnse dichters beschouwd. Ze studeerde Arabische literatuur in Gaza, werkte als journaliste voor het nieuwsagentschap WAFA en werd een gekende televisie- en radiofiguur die in haar kritische en progressieve uitspraken geen taboes uit de weg ging. Hierdoor kwam ze onder druk te staan van het conservatieve Hamas-regime. In 2009 vluchtte ze naar België. Ze woont en werkt in Antwerpen en heeft intussen de Belgische nationaliteit. Fatena Al-Ghorra publiceerde 5 poëziewerken: There is still a Sea Between Us, A Very Troublesome Woman, Ellay en Gods Bedrog en Neem dit lichaam.

Nisrine Mbarki

nisrine mbarki

Nisrine Mbarki is schrijver, docent en vertaler. Ze werd in Tilburg geboren, maar bracht een groot deel van haar kindertijd door in Marroko. Ze spreekt zowel Nederlands, Arabisch, Frans als Berbers. Mbarki schrijft theaterteksten en poëzie. Als vertaler vertaalt ze Arabische poëzie naar het Nederlands. Samen met Kees Nijland vertaalde ze de dichtbundel Gods bedrog van de Palestijnse dichter Fatena Al-ghorra, die in 2014 verscheen bij Uitgeverij P. In 2018 verbleef ze in residentie bij Passa Porta, om er met Fatena Al-Ghorra te werken aan de vertaling van diens bundel, Neem dit lichaam.

i.s.m. Lagrange Points

Binnenkort bij