Rencontre avec Victoria Kielland

Lieux
Catégorie
Prix
Korting
Langue
La jeune Norvégienne Victoria Kielland a déjà beaucoup fait parler d'elle avec Mes hommes, roman psychologique tout juste traduit en français. Ce livre est le portrait extraordinaire d'une femme extraordinaire qui a quitté la Norvège à la fin du XIXe siècle sous le nom de Brynhild et est devenue, sous le nom de Bella en Amérique, la première tueuse en série de l’Histoire.
Mes hommes (éds. Dalva, dans une traduction de Jean-Baptiste Coursaud) est une œuvre de fiction inspirée de la vie de Brynhild, une servante norvégienne. Brynhild émigre en Amérique à la fin du XIXe siècle et devient Bella Sørensen, puis Bella Gunness de La Porte, Indiana. Après sa mort, Bella restera connue comme la première femme tueuse en série d'Amérique. Victoria Kielland l’aborde plutôt comme un être brisé, en proie aux déceptions et aux gouffres, tenant de ne pas se perdre, et décidant qui peut vivre et qui doit mourir : "Ceux qui aiment de tout leur cœur ne survivront jamais à l'amour".
Saskia De Coster s'entretient avec l'autrice sur ses mobiles et -comment pourrait-il en être autrement- sur ceux de Brynhild.
à propos de l'autrice
Victoria Kielland (1985) vit à Oslo et est l'une des voix les plus originales de sa génération. Son premier roman a été publié en 2016. Son deuxième roman, Mes hommes, est devenu un best-seller en Norvège, a été nominé pour le prix de la librairie norvégienne et le prix de la jeune critique, et est aujourd’hui traduit en 11 langues. Lors du festival norvégien de littérature à Lillehammer en juin 2022, M. Kielland a reçu le prestigieux prix Dobloug, le prix qui récompense chaque année deux écrivains suédois et deux écrivains norvégiens pour leur œuvre littéraire distinctive. Le jury a déclaré : "Kielland a une façon très physique de s'exprimer, un style unique dans la littérature norvégienne contemporaine".
à propos de la modératrice
Saskia De Coster (née en 1976) est une autrice belge néerlandophone. Elle a publié huit romans à ce jour, dont le best-seller Wik en ik, Wat alleen wij horen et Nachtouders. Son œuvre a été traduite dans plus de dix langues, mais pas encore en français.
N'oubliez pas l'heure d'été. Le dimanche 26 mars, l'heure changera de 2:00 à 3:00.
Org. Passa Porta, Uitgeverij Oevers, Editions Dalva, NORLA, Noorse Ambassade
Photo © Julia Maria Naglestad
Bientôt à

ernst et luim
Noem iets grappig en het houdt meteen op grappig te zijn. Schrijvers Joke van Caesbroeck, Rob van Essen, Cindy Hoetmer en Johan Sebastiaan Stuer nemen humor dermate ernstig dat het grappig wordt. Stand up literature, is dat al een ding?

Carte blanche : Lisette Lombé et Diaty Diallo
Les deux autrices au verbe qui claque Diaty Diallo et Lisette Lombé partagent une scène libre sur la thématique du refuge, thématique phare de ce 9e Passa Porta Festival.

Dead Ladies Show #9 in Brussel
Gaea Schoeters en Passa Porta presenteren op het festival in première een nagelnieuwe Dead Ladies Show. Gaea’s gasten Filip Rogiers, Simone Milsdochter en Lotte Dodion brengen hulde aan grote dames van weleer wier werk ten onrechte onderbelicht is gebleven. Dit met live muziek door Raphaële Green (zang) en Lies Colman (piano).