out-of-office: haleh chinikar
Summertime! The international house of literature Passa Porta will briefly close its doors from 20 July to 15 August. We have entrusted the contents of our - and your ? - auto reply assistant to 12 different authors, in various languages and genres. Their out-of-office messages, including their personal reading tips, will be unleashed on you in four episodes over the next few weeks. Follow the series by subscribing to our newsletter and use your favourite message for your own out-of-office!
Born in 1986 in Rasht, Iran, the artist and poet Haleh Chinikar has been living in Brussels since 2007. The body, memory, language and textile are the pillars of her creations. She is the author of Où est ma maison ? (2021, La Place eds.)
Click here if you are not fluent in Farsi and wish to read her message in English.
***************************
SUBJECT: Out-of-Office
***************************
«صدای خطر»
من تمام شعرهای جهان را بلد نیستم. تمامی رقصهای محلی را یاد نگرفتهام.
بازوانم توان حمل صد کیلو سیب سرخ را ندارند. من بلد نیستم به تمام زبانهای دنیا حرف بزنم. مثلا نمیدانم به زبان والونی، زبان مالتو، زبان روستایی کوچک در جنوب آمریکا یا در دورترین نقطهی آسیا چطور میشود گفت :
«من از تنهایی هراسی ندارم، اما با تو تنها بودن به شدت بیتاب میکندم.» نمیدانم به زبان اوکراینی عشق ورزیدن چگونه است. این را نیز نمیدانم که چطور می شود به عربی گفت: «از جداییهای حاصل از جنگ بیزارم.» به این فکر میکنم که چگونه خطوط ترسیم شده بر کاغذها در لحظهای از تاریخ سرنوشت «شهروندان» آن نقطه را رقم میزنند.
چطور میشود کسی آنسوی خط وقت عشق ورزیدنش را سرخوش پایکوبی میکند چون درآن سوی خطوط خیالی به دنیا آمده و دیگری برای رسیدن به معشوق... او به معشوق نمیرسد اما «صدای خطر» و رفتنها و کوچ کردنهای اجباری بینهایتی را زندگی خواهد کرد.
اینجا ایستادهام. همینجا. من گذر زمان را حس میکنم. زمان روی ذرات تنم هر لحظه تاثیر میگذارد و این تاثیر را در زبان مادریام زندگی میکنم.
سوار قطاری میشوم و «صدای خطر» ناپدید خواهد شد. من تمام مرزها را و ندانستنها را در ایستگاه اول جا میگذارم. سبکتر از لحظهای قبل به تمام زبانهای دنیا، رقصهای محلی را هم قافیه با همهی شعرهای سروده شده و تمامی آنان که هنوز زاییده نشدهاند زندگی میکنم و از درختان صلح صدها کیلو سیب سرخ خواهد چید.
Haleh Chinikar's reading tip
"La Beauté de la lumière by Etel Adnan and Laure Adler. A sincere and authentic interview where we meet Etel Adnan, her vision, her subtlety and her commitment to art and the world around her."
Subscribe to our newsletter and follow this series.