Brussels International: Aleksandra Lun à propos de la langue maternelle et des autres langues
![Aleksandra lun merlijn van doomernik](/imager/files/Auteurs-beelden/83858/aleksandra-lun-©-merlijn-van-doomernik_6e691d99ec6210a5a717f7d42f01333d.jpg)
Lieu
Catégorie
Prix
Langue
Que détermine la langue dans laquelle on écrit ? Et s’il s’agit d’une autre langue que sa langue maternelle ? Aleksandra Lun relève ce pari étonnant. Née en Pologne et exilée à Bruxelles, la romancière écrit en espagnol. Avec Nicky Aerts, autre « écrivain expatrié », Lun évoquera la genèse de son roman Les Palimpsestes, ainsi que les liens tendus entre identités nationale, linguistique et artistique.
Espagnol-polonais
Aleksandra Lun est née en 1979 en Pologne. A 19 ans, elle part vivre en Espagne, avant de gagner Bruxelles où elle réside depuis dix ans. Dire d’elle qu’elle a le don des langues serait un euphémisme. Déjà traductrice de l’anglais, du français, de l’espagnol, du catalan, de l’Italien et du roumain, la romancière serait actuellement en train d’apprendre le néerlandais… Quant à son premier roman Les Palimpsestes, elle a choisi de l’écrire non pas en polonais mais en espagnol.
Antarctique
Les Palimpsestes raconte l’histoire d’un homme, ressortissant polonais interné dans un hôpital psychiatrique liégeois parce qu’il souhaite s’exprimer non en polonais mais… en antarctique. Dans les couloirs de l’institution, il croise d’autres patients désireux d’écrire dans une autre langue que leur maternelle - des patients répondant aux noms de Samuel Beckett, Agota Kristóf, Joseph Conrad en Vladimir Nabokov… Les Palimpsestes est disponible en français (éd. Sous-sol), néerlandais (uitg. Pluim), anglais (Godine) et dans la version originale espagnole (Minúscula).
Antimatière
Aleksandra Lun a écrit, spécialement pour le Passa Porta Festival, "Antimatière", un bref essai poétique et profond sur le lien à la langue maternelle, la distinction entre identité littéraire et identité nationale, et les défis que pose le multilinguisme à un écrivain. C’est dire que les sujets de discussion ne manqueront pas…
A ne pas rater : une session de close reading avec Aleksandra Lun le 23 mars.
Passa Porta, Uitgeverij Pluim, Instituto Cervantes Brusela, Beursschouwburg
portrait aleksandra lun © merlijn van doomernik
Bientôt à
![IMG 20230217 WA0006](/imager/files/festival/198731/IMG-20230217-WA0006_e86177017dd3ff4711e3e0e6ec2b880e.jpg)
Refuge ambulant
Une performance déambulatoire dans les rues du centre-ville.
![Ariana harwicz copyright sebastian freire](/imager/files/Auteurs-beelden/177503/ariana-harwicz-copyright-sebastian-freire_9059506ebaed5364059e7c7ed1d77ed4.jpg)
Rencontre avec Ariana Harwicz
L'écrivaine argentine Ariana Harwicz est l’une des signatures les plus radicales de la littérature contemporaine. Une conversation sur l'écriture à la pointe du progrès.
![Geerten Meijsing](/imager/files/Auteurs-beelden/182820/Geerten-Meijsing_d9f2a85ae43464fa507c339b73fc26f3.jpeg)
Meet the author: Geerten Meijsing
De Nederlandse schrijver Geerten Meijsing keert na decennia terug uit zijn zelfverkozen ballingschap in Italië om een nagelnieuw boek voor te stellen: Siciliaanse brieven. Tijd voor een gesprek met deze rebelse stilist.