Brussels International: Aleksandra Lun over moeder- en andere talen
Locatie
Categorie
Kostprijs
Taal
Hoe belangrijk is de taal waarin je schrijft? En moet dat wel je moedertaal zijn? Blijkbaar niet, volgens de Spaanstalige Pools-Brusselse schrijfster Aleksandra Lun. Zij praat – in het Engels! – met Nicky Aerts over haar roman De palimpsesten, en de gespannen relatie tussen nationale, taalkundige en artistieke identiteit.
Spaans-Pools
Aleksandra Lun werd in 1979 geboren in Polen. Op haar negentiende verhuisde ze naar Spanje, en tien jaar geleden kwam ze naar Brussel. Zeggen dat ze een talenknobbel heeft, is een understatement. Ze is literair vertaler uit het Engels, Frans, Spaans, Catalaans, Italiaans en Roemeens, leert momenteel Nederlands, en schreef haar debuutroman De palimpsesten niet in haar moedertaal het Pools maar in het Spaans.
Antarctisch
In De palimpsesten vertelt Lun het verhaal van een Poolse man die in een Luikse psychiatrische instelling belandt en daar op therapie moet omdat hij niet in zijn moedertaal wil schrijven maar in het… Antarctisch. Hij kruist zo ook het pad van beroemde voorgangers die zich in hun werk vaak van een andere taal dan hun moedertaal bedienden, zoals Samuel Beckett, Agota Kristóf, Joseph Conrad en Vladimir Nabokov. De palimpsesten is beschikbaar in het Nederlands (uitg. Pluim), Frans (éd. du Sous-Sol), Engels (Godine) en in de oorspronkelijke Spaanse versie (Minúscula).
Essay
Voor het Passa Porta Festival schreef Aleksandra Lun bovendien ‘Antimaterie’, een diepgravend poëtisch essay over de band met de moedertaal, het verschil tussen literaire en nationale identiteit, en de uitdaging waarvoor meertaligheid een auteur stelt. Stof genoeg dus voor een gesprek.
Zie ook de digitale closereadingsessie met Aleksandra Lun op 23 maart.
Passa Porta, Uitgeverij Pluim, Instituto Cervantes Brusela, Beursschouwburg
aleksandra lun © merlijn van doomernik
Binnenkort bij
Conversation entre Titiou Lecoq et Rebekka Endler
Comment trouver refuge dans un monde d'hommes quand on est une femme ? Dans les mordants et salvateurs Le Couple et l’Argent et Le Patriarcat des objets, les journalistes française et allemande Titiou Lecoq et Rebekka Endler répondent en faveur d’un féminisme matérialiste.
Inventaire avant disparition
Les écrivains Marielle Macé (FR), Philippe Marczewski, Anthony Passeron (FR) et Guadalupe Nettel (MEX) écrivent une lettre inédite à propos d'une disparition à laquelle ils et elles assistent en ce moment dans le monde. Une soirée en images et en musique.
Meet the author : Claudio Morandini
De Italiaanse auteur Claudio Morandini verovert stormenderhand boekhandels met zijn sublieme novelle Sneeuw, hond, voet. Voor een gesprek met literair journaliste Katrien Steyaert komt hij graag zijn berg af.