La traduction comme performance artistique. Entretien rare avec Céline Leroy
Lieu
Catégorie
Prix
Langue
Il est des traductrices dont la signature agit comme une promesse. Céline Leroy est de celles-là. Deborah Levy, Maggie Nelson, Rebecca Solnit, Don Carpenter, Jeanette Winterson, Natasha Trethewey… ne sont que quelques-uns des noms prestigieux passés entre les mains de la traductrice-star, « voix française » d’un nombre impressionnant de ces livres incontournables qui font la littérature anglo-saxonne des dernières années. Passeuse passionnante et passionnée, Céline Leroy est actuellement à l’affiche de la rentrée littéraire avec rien moins que trois romans, très attendus : les magnifiques « État des lieux » de Deborah Levy, « FranKISSstein : une histoire d’amour » de Jeanette Winterson et « Memorial Drive » de Natasha Trethewey.
Comment Céline Leroy conçoit-elle son métier ? Pourquoi l’anglais ? Quels outils utilise-t-elle pour recréer le style si particulier de chacun·e des écrivain·es qu’elle nous fait (re)découvrir ? Quelles relations entretient-elle au quotidien avec « ses » autrices et auteurs ? Celle qui considère la traduction comme une performance artistique a accepté de venir depuis Paris lever le voile sur certains aspects d’un métier fascinant et suscitant bien des fantasmes : la traduction littéraire. Elle s’entretiendra pour l’occasion avec Ysaline Parisis, critique littéraire et programmatrice au sein de Passa Porta.
Bientôt à
Suis-je diabolique ?
Une conférence intime sur Jeanne Walschot, marchande controversée et collectionneuse d'Art africain, avec le duo de conservateur.ice.s Simone Basani et Alice Ciresola.
Dead Ladies Show #11 in Antwerpen
In de elfde editie van ons café chantant brengt Gaea Schoeters een programma met o.a. Rachida Lamrabet, Anneleen Van Offel en Steven Van Ammel. Onderbelichte vrouwelijke kunstenaars en wetenschappers krijgen het spotlicht, met muzikale intermezzo’s door pianiste Lies Colman en zangeres Lieselot De Wilde.
Rencontre avec Sheena Patel
La réalisatrice Sheena Patel est l'une des nouvelles voix les plus passionnantes de la littérature britannique. Son premier roman I'm A Fan (pas encore traduit en français) traite d’obsession, des réseaux sociaux et des relations de pouvoir. Elle sera interviewée par l'écrivaine australo-soudanaise Yassmin Abdel-Magied, en résidence d’écriture à Passa Porta.