Aller vers le contenu

waalse stemmen / voix wallonnes

dim. 07.12.2025
15:00 - 18:00

La septième édition du festival Stemmen, organisé chaque année à Malines par Passa Porta et le CBiB, restera -une fois n’est pas coutume- à l'intérieur des frontières nationales pour une édition consacrée aux voix belges… francophones. Avec Caroline Lamarche, Myriam Leroy, Lisette Lombé et Caroline De Mulder.  

Catégorie

Prix

Pay what you can € 20 – 15 – 10

Programme

ce programme est accessible aux personnes à mobilité réduite.

Langue

en français et néerlandais

plus près de chez nous  

Depuis 10 ans, l'asbl Cultural Bridges in Belgium (CBiB) fait découvrir la poésie, la littérature et la musique de pays tels que la Hongrie, la Pologne, la Turquie, la Russie et l'Espagne. Pour la septième édition de son festival Stemmen, le choix s’est porté sur les voix francophones du pays. Une grande proximité géographique, mais un terrain parfois peu connu du nord du pays…     

week-end dans les Ardennes  

“Les Flamand·es connaissent surtout la Wallonie via leurs week-ends dans les Ardennes. Ou pour les rares informations sur la politique et la société wallonnes surnageant dans les médias flamands.” Certes, voilà des clichés répandus. Mais au nord du pays, qui peut citer des écrivain·es ou des poètes du sud de la Belgique ? Georges Simenon, bien sûr, ou Pierre Mertens, largement sous-estimé en Flandre. Et à part eux ? Amélie Nothomb ? Mais encore ?  

quartet 

La Belgique francophone possède une scène littéraire florissante, entre écrivain·es et poètes confirmé·es et talents émergents. Choisir, c'est renoncer… En collaboration avec Passa Porta, le CBiB a composé un excellent échantillon en invitant Caroline Lamarche, Lisette Lombé, Caroline De Mulder et Myriam Leroy. Un formidable quatuor féminin…   

Pas de festival Stemmen sans musique. Le pianiste Sébastien Willemyns et l'accordéoniste Julien De Borman, deux Wallons passionnés par la Scandinavie, explorent avec Flygmaskin les frontières entre le jazz, le folk et l'ambient. Depuis 2021, ils s’associent avec Muriel, poétesse du quotidien et tisseuse d'images originaire de Liège. La librairie De Zondvloed proposera des livres à la vente et, comme le veut la tradition, des spécialités culinaires typiquement « wallonnes » seront proposées...    

à propos des autrices

Caroline Lamarche (Liège, 1955) a écrit une œuvre considérable composée de romans, de récits, de recueils de poésie et de pièces radiophoniques. Elle aime collaborer avec des auteur·ices flamand·es. L'une de ses pièces radiophoniques raconte l'histoire d'une femme francophone qui veut apprendre le néerlandais pour pouvoir lire les poèmes de Leonard Nolens. Depuis Le Jour du chien, Prix Rossel en 1996, son œuvre impressionnante ne cesse de s'étoffer. Son dernier roman, Le Bel Obscur, paru en septembre aux éditions du Seuil, est actuellement en lice pour le prix Goncourt. Des traductions néerlandaises de son œuvre ont été publiées aux éditions Vleugels.   

Lisette Lombé (Namur, 1978) a été nommée Poète*sse de Belgique – Dichter*es des Vaderlands pour les années 2024-2026. Poétesse slam, romancière, artiste de scène, activiste, plasticienne, la Belgo-Congolaise ne pense pas en termes de catégories ou de genres : la langue française est le grand dénominateur commun, la matière première avec laquelle elle façonne son art. La passion, l'érotisme et la résistance aux l'injustice sont ses thèmes de prédilection. Ses livres sont également publiés en néerlandais. 

Un·e Flamand·e peut-elle choisir le français comme langue d’écriture ? C’est le cas de Caroline De Mulder (Gand, 1978). Après une éducation bilingue et des études de littératures romanes à Paris et à Gand, elle a choisi la langue de Molière pour écrire. Son premier roman Ego Tango a remporté le Prix Rossel en 2010. Professeure de littérature française à Namur et à Paris, elle est depuis l'autrice de Manger Bambi, Calcaire, Bye bye Elvis, Nous les bêtes traquées. Traduit en néerlandais par Heim (De Bezige Bij), son dernier livre La Pouponnière d’Himmler (2023), qui explore le contexte sinistre du programme Lebensborn des nazis, est devenu un véritable best-seller en Flandre et aux Pays-Bas.   

Myriam Leroy (Ottignies, 1982) s'est fait connaître en Belgique francophone comme journaliste, animatrice radio et réalisatrice de documentaires. Elle a fait sensation avec #SalePute, un documentaire sur les cyberharceleurs misogynes qu'elle a tourné en 2021 avec Florence Hainaut. Son premier roman, Ariane, qui raconte l'amitié destructrice entre deux adolescentes dans le Brabant wallon, a été salué par la critique. Au début de cette année est paru Het mysterie van de vrouw zonder hoofd (Le mystère de la femme sans tête), traduction, pour Standaard Uitgeverij, de son troisième roman. Un livre qui sauve de l'oubli la résistante décapitée Marina Chaffroff. Myriam Leroy a également trois pièces de théâtre à son actif.     

à propos des présentateurs  

Le festival Stemmen reste fidèle à sa formule bilingue. Outre une présentation bilingue assurée par le journaliste polyglotte Jeroen Zuallaert (Knack), les autrices liront leurs textes en français, avec traductions projetées. Après quoi elles seront interviewées sur leur travail et le rôle de la littérature, et sur le fossé invisible que représente la frontière linguistique dans notre pays. Les questions seront posées par Dirk Leyman, journaliste littéraire à De Morgen et francophile autoproclamé qui vient de publier chez Pelckmans Passage Parijs, un ouvrage dans lequel il imagine la vie d'écrivains célèbres du XXe siècle dans la Ville Lumière.   

photos : caroline lamarche © valerie sonnier, lisette lombé © gilles fischer, caroline de mulder © francesca mantovani, myriam leroy © romain garcin 

Nos partenaires pour cet événement

Partager cette page

Bientôt à Passa Porta

podium

Dans les coulisses du Goncourt : Christine Angot et Philippe Claudel

mar. 28.10.2025
20:00 - 21:30
Complet