Stemmen uit Europa : CELA
Catégorie
Prix
réduction
Langue
Wat hebben een verhaal over een moderne heks in een afgelegen Spaans dorp, een Roemeens meisje die voor het eerst een traditioneel opgebaard lijk ziet, en een Sloveens meisje die de (soms grofgebekte) gesprekken van vogels kan verstaan met elkaar gemeen? Ze zijn geschreven door auteurs van het CELA-project, en vatten de geest van thema's die alle Europeanen bezighouden.
Aixa de la Cruz Regúlez (ES), Cristina Vremeș (RO) en Agata Tomažič (SL) staan zij aan zij met hun vertalers Joep Harmsen (NL), Charlotte van Rooden (NL) en Staša Pavlović (BE) op het podium. Ze brengen hun teksten zowel in de oorspronkelijke taal als in de nieuwe Nederlandse vertaling en gaan dieper in op de samenwerking tussen een auteur en zijn of haar vertaler.
Auteur Nikki Dekker, zelf ook een CELA-talent, begeleidt de gesprekken.
Over de auteurs
Al deze auteurs en vertalers ontwikkelden de laatste 4 jaar hun talenten binnen het Europese 'Connecting Emerging Literary Artists' project.
Org. Passa Porta, CELA, deBuren
Bientôt à
Een feministische kijk op het begijnhof
Het nomadische Passa Porta Festival strijkt dit jaar ook neer bij de Sint-Jan Baptist ten Begijnhofkerk. Een mooie gelegenheid om kennis te maken met de wijk waar ooit de begijnen hun toevluchtsoord vonden.
Schrijven weg van huis
Alicja Gescinska en Sigrid Bousset presenteren het themanummer over schrijven in ballingschap van literair tijdschrift DW B. Wat betekent het voor een schrijver om het thuisland te verlaten?
Carte blanche : Lisette Lombé et Diaty Diallo
Les deux autrices au verbe qui claque Diaty Diallo et Lisette Lombé partagent une scène libre sur la thématique du refuge, thématique phare de ce 9e Passa Porta Festival.