Stemmen uit Europa : CELA
Location
Category
Price
discount
Language
Wat hebben een verhaal over een moderne heks in een afgelegen Spaans dorp, een Roemeens meisje die voor het eerst een traditioneel opgebaard lijk ziet, en een Sloveens meisje die de (soms grofgebekte) gesprekken van vogels kan verstaan met elkaar gemeen? Ze zijn geschreven door auteurs van het CELA-project, en vatten de geest van thema's die alle Europeanen bezighouden.
Aixa de la Cruz Regúlez (ES), Cristina Vremeș (RO) en Agata Tomažič (SL) staan zij aan zij met hun vertalers Joep Harmsen (NL), Charlotte van Rooden (NL) en Staša Pavlović (BE) op het podium. Ze brengen hun teksten zowel in de oorspronkelijke taal als in de nieuwe Nederlandse vertaling en gaan dieper in op de samenwerking tussen een auteur en zijn of haar vertaler.
Auteur Nikki Dekker, zelf ook een CELA-talent, begeleidt de gesprekken.
Over de auteurs
Al deze auteurs en vertalers ontwikkelden de laatste 4 jaar hun talenten binnen het Europese 'Connecting Emerging Literary Artists' project.
Org. Passa Porta, CELA, deBuren
Coming soon at
writing away from home
Alicja Gescinska and Sigrid Bousset present the special issue of the literary magazine DW B on writing in exile. What does it mean for a writer to leave their homeland?
Debutantenbal
Connie Palmen, de meest succesvolle debutant uit de Nederlandse letteren, opent het spannendste letterenfeest van het jaar waarna gastvrouw Ruth Joos het woord geeft aan Angelo Tijssens, Aya Sabi, Maaike Neuville, Nadia de Vries, Nikki Dekker, Sholeh Rezazadeh, Sang Young Park én vele anderen.
Conversation entre Titiou Lecoq et Rebekka Endler
Comment trouver refuge dans un monde d'hommes quand on est une femme ? Dans les mordants et salvateurs Le Couple et l’Argent et Le Patriarcat des objets, les journalistes française et allemande Titiou Lecoq et Rebekka Endler répondent en faveur d’un féminisme matérialiste.