Stilte is mijn moedertaal

Locaties
Categorie
Kostprijs
Korting
Taal
Naar aanleiding van de Nederlandse vertaling van zijn veelgeprezen roman Stilte is mijn moedertaal gaat auteur Sulaiman Addonia in gesprek met journalist Gie Goris en schrijvers Annelies Verbeke en Ubah Cristina Ali Farah.
vluchtelingenkamp
Met Stilte is mijn moedertaal brak de Eritrees-Ethiopisch-Britse schrijver Sulaiman Addonia definitief door naar het grote publiek. De roman is gebaseerd op zijn ervaringen als kind in vluchtelingenkampen maar het is geen autobiografisch verhaal. De personages en verhaallijnen zijn gebaseerd op zijn observaties en op de geuren, kleuren en verhalen die hij in zijn leven verzamelde. Aan de hand van intrigerende personages, onderzoekt Sulaiman Addonia wat het betekent om een man of een vrouw te zijn, wat het betekent een individu te zijn wanneer je geen thuis of toekomst meer hebt.
nieuw bestaan
In de roman ontmoeten we Saba en haar zwijgende broer Hagos. Nadat ze haar school en boeken moest achterlaten om te vluchten met haar familie, komt Saba aan in een Oost-Afrikaans vluchtelingenkamp. In deze omgeving – onbekend, hectisch en haar lang niet altijd goedgezind – moet het jonge meisje zichzelf een nieuw bestaan aanmeten. Terwijl ze haar best doet zichzelf te blijven, is ze vastberaden Hagos te beschermen. De broer en zus weigeren allebei zich te schikken naar de rol die hen wordt opgelegd door gender en de maatschappij. Addonia analyseert vlijmscherp hoe een samenleving in staat is de oorlog te verklaren aan haar eigen vrouwen, en vertelt de verhalen die we nodig hebben om te overleven in een vijandige omgeving.
gasten
De Somalisch Italiaanse auteur Ubah Cristina Ali Farah was een van de eerste lezers van Stilte is mijn moedertaal. Bij de presentatie gaat ze over haar leeservaring in gesprek met Sulaiman Addonia en journalist Gie Goris. Schrijfster Annelies Verbeke brengt bij de presentatie hulde aan Sulaiman Addonia en vertelt ons wat zijn nieuwe roman zo bijzonder maakt.
Sulaiman Addonia is een Eritrees-Ethiopisch-Britse schrijver. Zijn eerste roman, Als gevolg van liefde, stond op de shortlist van de Commonwealth Writers’ Prize en verscheen in meer dan twintig talen. Stilte is mijn moedertaal stond op de longlist van de Orwell Prize for Political Fiction en de shortlist van de Lambda Awards 2021. Addonia woont in Brussel, waar hij een schrijfacademie voor vluchtelingen heeft opgericht en jaarlijks het Asmara-Addis-literatuurfestival organiseert. Hij is columnist bij De Standaard.
Organisatie: Passa Porta, Muntpunt, Uitgeverij Jurgen Maas.
foto sulaiman addonia © lyse ishimwe
Binnenkort bij

De nuance van inclusiviteit
Wie heeft controle over de verhalen die gepubliceerd worden? Wie spreekt, wie wordt gehoord? En waarom is dat belangrijk? Dit panel bespreekt waarom veranderingen aan de top, van zowel uitgeverijen als festivals nodig zijn voor een inclusieve literatuur. Moderator Raf Njotea gaat in gesprek met schrijfster Dalilla Hermans, podcaster Ébissé Wakjira-Rouw en redactrice Jessica Craig.

Claire-Louise Bennett in gesprek met Ruth Joos
Ruth Joos gaat in gesprek met de Britse sensatie Claire-Louise Bennett. Het belooft een knetterend gesprek te worden over de nood aan verbeelding en de kracht van literatuur, tussen een eigenzinnige schrijver en een gretige lezer. Huisjes, voor zover nog heilig, worden tot puin herleid, uw lijst met te lezen boeken met zorg aangevuld.

Meet the Author: Anne Weber
De Duitse auteur Anne Weber is te gast voor een gesprek over het verrassende Annette, een heldinnenepos. Met het schrijven van dit boek verrichtte ze een klein mirakel met grote gevolgen. Ze tekende het ware verhaal van een onvervalste verzetsheldin op in een eeuwenoude versvorm, en schiep een meesterwerk dat haar de Deutscher Buchpreis opleverde. Karen Billiet, literair journaliste met een hart voor Duitse letteren, gaat met Anne Weber in gesprek.