courage (18) Lize Spit

22.12.2020
Author text
Lize Spit courage

In these troubled times, we asked a number of authors we admire what ‘courage’ means to them. In the coming weeks, you can read their answers here, in the form of a poem, a memory, an anecdote or a more philosophical reflection.

*

If you fold a simple sheet of paper forty-two times, you get a bundle that is so thick that you can use it to bridge the distance to the Moon.

In reality, it is impossible to fold a sheet of paper in half so often, unfortunately, but we both just touched the Moon in our minds.


*


Translated from the Dutch by Passa Porta

Lize Spit (1988) is a Dutch-speaking novelist who lives in Brussels. After her successful debut novel Het smelt (The Melting, Dutch edition in 2016) she published her second book Ik ben er niet (I'm not here) in 2020.

how nice that you were able to take the time for some literature

Perhaps you were moved or outraged, challenged or inspired. The online magazine allows us to introduce you to texts you might not expect. It also allows us to commission authors and translators and to pay them a decent fee for their work.

We make sure familiar voices get heard, but we also actively search for writers who are exploring unfamiliar territory or telling stories that get less attention. We find it important to give a platform to a wide range of literary makers, to shoulder them where necessary in the writing process and to pay them properly. Because we believe that all good and innovative voices need to be heard. You can help us to achieve this balance by supporting us financially. Your support goes straight to writers and translators.

Whether big or small, each contribution helps us to make sure that the authors get heard.

Many thanks in advance!

yes, I support literary makers
22.12.2020