Adeline Dieudonné & Lize Spit
Lize Spit en Adeline Dieudonné hebben met hun debuutromans Het smelt en La vraie vie hun stempel gedrukt op de actuele literatuur in België, elk op hun eigen manier, met alle ruchtbaarheid van dien. Na zo'n overdonderende ervaring wacht opnieuw de confrontatie met het blanco blad. Een dubbele getuigenis.
Twee keer meteen raak
Januari 2017. Het smelt, de eerste roman van Lize Spit, verschijnt bij Das Mag. In de wandelgangen werd al veel gefluisterd, maar het succes is nog groter dan verwacht: honderdduizenden exemplaren vliegen de deur uit. Het jaar nadien wordt Het smelt o.a. in het Frans vertaald. Opnieuw is de ontvangst bijzonder positief.
Augustus 2018. Nog vóór de publicatie is de literaire wereld al in beroering: La vraie vie van Adeline Dieudonné moet hét boek van het nieuwe seizoen in Franstalig België worden. De debuutroman lost alle verwachtingen in. Zes maanden later zijn het boek en de schrijfster alomtegenwoordig in België en Frankrijk en staan vertalingen in de steigers.
Parallelle verhalen
Hoe ga je na zo'n overdonderende ervaring opnieuw aan het werk? Hoe ga je om met de onvermijdelijke verwachtingen en de druk? Hoe blijf je jezelf en ga je onbelemmerd aan de slag? Hoe vind je opnieuw plezier in het schrijven? De twee schrijfsters getuigen over dat precaire overgangsmoment, dat een nieuw begin inluidt.
Passa Porta, La Bellone
foto Adeline Dieudonné © Jean-François Robert
foto Lize Spit © keke keukelaar
Binnenkort bij
Reading the city
Het stadsleven onder loep, vandaag en morgen. De Brits-Canadese auteur Doug Saunders, Bouwmeester van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Kristiaan Borret en Brusselspecialiste Véronique Lamquin geven hun kijk op (de toekomst van) het leven in Brussel en elders.
Marie Modiano : pauvre chanson
De Franse schrijfster en zangeres Marie Modiano zet haar teksten op muziek en wordt begeleid door Peter von Poehl en Sébastien Grandgambe.
Vertalerscafé
Wat doen literaire vertalers, behalve zorgen dat jij de teksten van jouw favoriete schrijvers kan lezen? Schuilt er ook een vertaler in jou?