Ga verder naar de inhoud

Found in Translation: Annelies Verbeke

di 16.10.2018
19:30 - 21:00

Envie de vous essayer à la traduction française d'une courte nouvelle en néerlandais ? Alors traduisez « In Hamelen », un texte désopilant de l'auteure flamande Annelies Verbeke, extrait de son dernier recueil de nouvelles Halleluja (éditions De Geus, 2017).

Les auteurs des dix meilleures traductions, choisies par Françoise Antoine, la traductrice officielle d'Annelies Verbeke, seront invités à participer à cet atelier en présence de l'auteure.

Categorie

Kostprijs

VVK na selectie: €10/8

Taal

NL > FR

Found in Translation

Tijdens de vertaalworkshops Found in Translation kan je proeven van de kunst van het vertalen. Onder begeleiding van specialisten vertaal je korte fragmenten uit teksten van Belgische of buitenlandse auteurs die bij Passa Porta te gast zijn.

A propos de l’auteure

Annelies Verbeke (Belgique, 1976) est une figure majeure de la littérature néerlandaise contemporaine, connue pour ses romans mais aussi pour sa défense de la forme de la nouvelle. En 2005, Dors !, la traduction de son premier roman Slaap! par Daniel Cunin, est publiée aux éditions Mercure de France.

Son dernier roman, Trente jours, traduit par Françoise Antoine, est paru en 2018 chez Fleuve éditions. « Annelies Verbeke excelle dans l’exploration d’une même thématique en changeant perpétuellement de forme. Il n’est pas rare que l’absurde surgisse de la manière dont elle observe le monde. » (Septentrion)

Comment participer ?

Téléchargez ci-dessous le texte original à traduire et envoyez votre version avant le 3 octobre à info@passaporta.be. Mentionnez « Found in Translation » dans l'objet de votre message.

Bonne chance !

Passa Porta

Foto©Alex Salinas