Meet the author: Eduardo Halfon

Locatie
Categorie
Kostprijs
korting
praktische informatie
dit programma is toegankelijk voor mensen met een beperkte mobiliteit.
Taal
Eduardo Halfon en Passa Porta hebben een lange geschiedenis. De grote Guatemalteekse auteur van De Poolse bokser en Saturnus heeft ons literatuurhuis al meermaals vereerd met een bezoek. Voor ‘Ghost Stories’, de openingsavond van deze tiende festivaleditie, schreef hij een nieuwe tekst. Hij trakteert ons ook op een gesprek over Tarantula, zijn opmerkelijke jongste roman, in het Nederlands vertaald door Marijke Arijs.
Eduardo Halfon werd in 1971 geboren in Guatemala en vertrok op tienjarige leeftijd naar de Verenigde Staten om vele jaren later terug te keren. Zijn grootouders en overgrootouders komen uit alle hoeken van de wereld: Oekraïne, Egypte, Palestina, Spanje, Libanon, Syrië en Polen. Identiteit, ontworteling en intimiteit horen tot de centrale thema's van zijn boeken, die elk een ander facet presenteren van een autobiografisch oeuvre dat met elk boek grootser wordt.
tussen werkelijkheid en fictie
In zijn nieuwste boek Tarantula (uitg. Koppernik in een vertaling van Marijke Arijs), onlangs bekroond met de Prix Médicis, neemt Halfon ons mee naar 1984. Twee jonge broers, die verbannen waren naar de Verenigde Staten, keren terug naar hun thuisland Guatemala om deel te nemen aan een jeugdkamp voor Joodse kinderen in een bos op de hoogvlakte. Hun ouders hebben hen ernaartoe gestuurd zodat ze hun wortels niet zouden vergeten. Maar op een ochtend blijkt het kamp een nog veel sinisterdere plek te zijn dan de kinderen al dachten. De redenen en gevolgen van deze episode uit de kindertijd van de verteller zullen pas jaren later duidelijk worden door toevallige ontmoetingen met een Salinger-lezer die advocaat werd in Parijs en in Berlijn met een voormalig hoofdinstructeur uit het kamp, die rondliep met een slang in zijn zak en een enorme tarantula op zijn arm.
Door verleden en heden, realiteit en fictie met elkaar te verweven, schept Eduardo Halfon een verhaal vol symbolen die de fundamenten van zijn identiteit raken: het strikte en rigoureuze raamwerk van de Joodse religie en de moederlijke boezem van Guatemala.
over de auteur
Eduardo Halfon werd in 1971 geboren in Guatemala-Stad. Hij publiceerde achttien boeken en zijn werk is in meer dan vijftien talen vertaald. In 2007 werd hij door het Hay Festival in Bogotá uitgeroepen tot een van de negenendertig beste jonge Latijns-Amerikaanse schrijvers. In 2011 ontving hij de Guggenheim Fellowship en in 2015 ontving hij de Roger Caillois-prijs voor Latijns-Amerikaanse literatuur in Frankrijk. In 2018 ontving hij de Nationale Prijs voor Literatuur van Guatemala, de hoogste literaire onderscheiding in zijn geboorteland. Momenteel woont hij in Berlijn. Voor de Franse vertaling van Tarantula ontving hij de Prix Médicis Étranger 2024.
over de moderator
Roderik Six (1979) is literair journalist bij het weekblad Knack. Zijn debuutroman Vloed sloeg in als een splinterbom en werd bekroond met de Bronzen Uil voor het beste Nederlandstalige debuut. Voor zijn tweede roman Val ontving hij de Driejaarlijkse Prozaprijs van de provincie West-Vlaanderen. Van zowel Vloed als Val zijn de filmrechten verkocht. Hij woont en werkt in Gent.
Organisatie: Passa Porta
foto's: Eduardo Halfon © Ferrante_Ferranti, Roderik Six © Melissa Giardina
Binnenkort bij

Penvrienden: Peter Stamm en Peter Terrin
Na een mooie covid-correspondentie ontmoeten de twee schrijvers elkaar eindelijk voor het eerst ‘in het echt’. Nicky Aerts stelt hen aan elkaar voor.

Workshop: van woord naar beeld
Leer samen met Wout Vermijs hoe je een tekstfragment in jouw eigen stijl kunt illustreren.

Meet the author: Jan Carson
Focus op de Angelsaksische kunst van het korte verhaal, met een briljante Ierse auteur.