Maylis de Kerangal
Ayant désormais le statut envié d’autrice plébiscitée à la fois par la presse, les libraires et le public, Maylis de Kerangal, dans Un monde à portée de main, suit le parcours d’une jeune femme qui étudie l’art du trompe l’œil à l’Institut de peinture, à Saint Gilles.
Le trompe l’œil, entre technique et grâce
L’occasion de lui demander comment ce livre, qui combine certains de ses thèmes de prédilection, la jeunesse, le corps, et ce que c’est qu’un « métier », s’inscrit dans son œuvre. Le trompe l’œil est en effet un sujet sur mesure pour une autrice dont la marque de fabrique est d’allier maîtrise technique, précision de l’écriture et grâce.
En filigrane, si elle évoque la tension qui caractérise le rapport entre art et artisanat, celle-ci prend corps une nouvelle fois sous sa plume dans des personnages très incarnés, bouleversants d’humanité.
Un retour au roman attendu
Née en 1967, Maylis de Kerangal a été éditrice pour le Baron perché et a longtemps travaillé chez Gallimard. Elle a publié cinq romans chez Verticales, dont Naissance d’un pont (2010) qui obtient le Médicis. Réparer les vivants (2014), adapté au cinéma et deux fois au théâtre, couronné par de nombreux prix, est le roman qui la révèle au grand public. Après un recueil de nouvelles et une novella, puis À ce stade de la nuit (2014, Guérin) et Un chemin de table (2016, Seuil), Un monde à portée de main marque son grand retour au roman.
L’entretien sera mené par Ysaline Parisis, journaliste au Focus Vif/L'Express.
Passa Porta, Beursschouwburg
Photo Maylis de Kerangal © Francesca Mantovani
Photo Maylis de Kerangal © Baltel-SIPA
Binnenkort bij
Club Boomer met Bregje Hofstede, Adriaan van Dis en Bent Van Looy
In Club Boomer treffen Bregje Hofstede en Adriaan van Dis elkaar voor een generatie-overbruggend gesprek over het leven als schrijver en het schrijven om te leven. De auteurs lezen en becommentariëren elkaars werk en gaan met gastheer Bent van Looy op zoek naar gelijkenissen en verschillen tussen de generaties.
Winteruur met Wim Helsen
Een klein kwartier, een grote sofa en een minzame glimlach. Meer heeft Wim Helsen niet nodig om zijn gasten grote en kleine inzichten te ontlokken over het leven en de literatuur.
Stemmen uit Europa : CELA
CELA staat voor Connecting Emerging Literary Artists. De literaire sterkhouders van de toekomst ontmoeten elkaar hier. Exclusief voor het Passa Porta Festival brengen drie getalenteerde jonge Europese auteurs nieuwe verhalen, in nauwe samenwerking met hun vertalers.